Hm seltsam ich hatte hier eigentlich schon vor ner Woche geantwortet. Weiß nicht mehr alles.
Ich denke immernoch, dass ne Liste auf die alle zugriff und Bearbeitungsrechte haben, ne gute Sache wäre. Schon alleine,dass man sie für späterer Zwecke als Vergleich zurVerbesserung der Übersetzungen hat.
Generische Lösungen gerne! Ich weiß nur nicht wie.
Ganz großartig finde ich deinen Vorschlag, dass man nicht nur Up- und Downvote hat, sondern auch ein "Gut genug" und eine Möglichkeit direkt Verbesserungsvorschläge an den Originalübersetzer zu senden!
Sollte man den Devs vorschlagen.
Die Kürzel habe ich bisher auch immer belassen, eben weil einheitliche Vorschläge fehlen. Da wäre EINE Übersetzung für alle Holzarten eben stark angebracht um dann daher das Kürzel abzuleiten.